Польский алфавит (Alfabet polski) 
A | Ą | B | C | Ć | D | E | Ę | F | G | H | I | J | K | L | Ł | M | N | Ń | O | Ó | P | R | S | Ś | T | U | W | Y | Z | Ź | Ż | a | ą | b | c | ć | d | e | ę | f | g | h | i | j | k | l | ł | m | n | ń | o | ó | p | r | s | ś | t | u | w | y | z | ź | ż |
Хвостик (огóнэк) под Ą и Ę исторически обозначает носовое произношение. Твёрдое Żż иногда отображалось в виде Z̒z̒. Другой вариант, используемый и поныне, особенно в рукописном тексте — Ƶƶ с чертой посередине. Буква Ó читается так же, как U, и так же передаётся по-русски. Ó читается как звук [у]. В основе польского алфавита лежит латинская система письма с добавлением диакритических знаков, таких какkreska, графически схожего с акутовым акцентом (ć, ń, ó, ś, ź), надбуквенная точка kropka (ż), «хвостик» —ogonek (ą, ę) и черта (ł). Интересен факт, что алфавит польского языка — это форма системы письма, основанная на латинице и развитая для славянских языков. Польский язык включает в себя 7 диграфов: ch, cz, dz, dź, dż, rz, sz. Несмотря на то что орфография польского языка в большинстве своем основывается на фонетико-морфологическом принципе, некоторые звуки на письме могут иметь более чем одну форму: - [x] — либо h, либо ch; - [ж] — либо ż, либо rz (хотя rż обозначает группу [r-ʐ]); - [у] — либо u, либо ó; - мягко произносятся либо ć, dź, ń, ś, ź, либо ci, dzi, ni, si, zi (ć, ń и другие перед согласным или в конце слова, в то время как ci, ni и другие употребляются перед гласными a, ą, e, ę, o, u; буквы c, dz, n, s, z — исключительно перед i). Перед гласными же штрих не пишется, а на мягкость указывает буква i или её сочетания с гласными: styczeń (январь) — w styczniu (в янвере). Иногда сочетание согласных rz используются для передачи «rz» наряду со звуком [ж]. Произношение сдвоенных согласных в польском языке отличается от произношения одиночных. Следует отметить, что удлинения звучания не должно происходить, однако это допустимо в неформальном общении. По правилам говорящий должен артикулировать и произносить каждый из двух звуков отдельно, то есть вместо удлинения происходит повтор согласного. Например, слово panna (молодая девушка) не должно читаться так же, как pana (господина, хозяина — родительный падеж), а должно произноситься так: pan-na. Это касается не только исконно польских слов, но и заимствований с других языков. В польском языке удвоенные согласные могут стоять в начале слова, например: czczenie (поклонение), dżdżownica (дождевой червь), ssak(млекопитающее), wwóz (ввоз, импорт), zstąpić (спускаться) и zza (из-за, благодаря), но никогда не появляются в конце слов славянского происхождения. Буква | Звук | Примеры | Примечание | a | [а] | adres [адрэс] – адрес. | русское ударное [а]; сочетания ia, ja — [я] | ą | [он] [ом] [он] [онь] [оң] | wąski [вонски] – узкий; ząb [зомп] – зуб; kąt [конт] – угол; zginąć [згиноньчь] – умереть; mąka [моңка] – мучной. | носовая гласная [о] перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, h, ch и на конце слова; сочетание [ом] перед согласными b, p; [он] перед согласными d, t, dz, c, dż, cz; [онь] — перед согласными ć, dź; [оң] перед согласными g и k (как английское ng); [о] — после ł и l. Сочетания ią, ją — [ён/ём/ён/ёнь/ёң] | b | [б] | baszta [башта] – башня. | | с | [ц] | Cytryna [цытрына] – лимон. | | ch | [х] | chleb [хлэб] – хлеб. | | ć | [чь] | Pięć [пеньчь] – пять. | близок к русскому [чь], мягкое [ч]; сочетание ci — [чь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и | cz | [тш] | miecz [метш] – мечь. | произносится слитно, как в слове [лучше], твёрдое [ч] | d | [д] | dno [дно] – нижний. | | dz | [дз] | Bardzo [бардзо] – очень. | произносится слитно | dż | [дж] | dżdżysty [джджысты] –дождливый. | произносится слитно | dź | [джь] | dźwig [джьвиг] – кран. | произносится слитно; сочетание dzi — [джь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и | e | [э] | ekonomista [экономиста] – экономист. | русское ударное [э]; сочетания ie, je — [е] | ę | [эн] [эм] [эн] [энь] [эң] | gęsty [гэнсты] – толстый; zęby [зэмбы] – зубы; prędko [прэндко] – скоро; pięć [пеньчь] – пять; męka [мэңка] – пыткам. | носовая гласная [э] перед щелевыми согласными s, z, ś, ź, sz, ż, rz, w, f, h, ch и на конце слова; сочетание [эм] перед согласными b, p; [эн] перед согласными d, t, dz, c, dż, cz; [энь] — перед согласными ć, dź; [эң] перед согласными g и k (как английское ng); [э] — после ł и l. Сочетания ię, ję — [ен/ем/ен/ень/ең] | f | [ф] | fotel [фотэль] – стул. | | g | [г] | gazeta [газэта] – газета. | | h | [х] | humor [хумор] – юмор. | | i | [и] | instytut [инстытут] – институт. | | j | [й] | jadalnia [ядальня] – столовая. | | k | [к] | kalosz [калош] – бот. | | l | [ль] | list [лист] – письмо. | произносится как немецкое [l] | ł | [ў], [л] | łyżwy [ўыжвы] – коньки. | произносится как белорусское [ў] или как английское [w]; старое произношение, близкое к русскому твёрдому л, сохраняется в восточных районах Польши, у поляков Литвы, Белоруссии и Украины. | m | [м] | marzec [мажэц] – март. | | n | [н] | nawet [навэт] – даже. | | ń | [нь] | sień [шень] – зал. | | o | [о] | ocena [оцэна] – оценка. | русское ударное [о]; сочетания io, jo — [ё] | ó | [у] | sól [суль] – соль. | сочетания ió, jó — [ю] | p | [п] | piasek [пясэк] – песок. | | r | [р] | ryba [рыба] – рыба. | | rz | [ж] [ш] | rzeka [жэка] – река; przekrój [пшэкруй] – раздел. | [ж]; после глухих согласных читается как [ш] | s | [с] | schody [сходы] – лестница. | | sz | [ш] | szkoła [шкоўа] – школа. | | ś | [шь] | środa [шьрода] – среда. | среднее между русским [шь] и [щ]; сочетание si — [шь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и | t | [т] | tylko [тылько] – только. | | u | [у] | udko [удко] – нога. | сочетания iu, ju — [ю] | w | [в] | waga [вага] – вес. | | y | [ы] | syn [сын] – сын. | | z | [з] | zagranica [заграница] – за границей. | | ż | [ж] | żona [жона] – жена. | | ź | [жь] | mroźny [мрожьны] – морозный. | сочетание zi — [жь] + йотированная буква (е, ё, я, ю) или и |
|
|
 | Вакансия |  |
Преподаватель польского языка
Опыт работ от 1 года, график работы: гибкий , тип занятости: частичная занятость
З/плата от 400 до 700 руб. Обязанности:
Преподавание польского языка (подготовка абитуриентов к собеседованию по Карте поляка) Требования:
• высокий уровень знания польского языка
• владение современными методиками преподавания
• ответственность, пунктуальность, трудолюбие
• прилагать к резюме скан своего диплома. Условия:
офис в центре г. Минска +375 (29) 344 99 22
|