Краткий курс польского языка. Тема "Деньги"

Krótki kurs polskiego. Theme "Pieniądze"

 

 

Фраза на русском

Перевод на польский

Транскрипция

Деньги

Pieniądze

[пенёндзэ]

Польская валюта

Waluta polska

[валюта польска]

злотый = 100 грошам

złoty = 100 groszom

[злоты рувна ще ста грошом]

злотые, гроши

złote; grosze

[злотэ; грошэ]

банкноты

banknoty

[банкноты]

монеты

monety

[монэты]

Есть ли у вас деньги?

Сzу mа pan(i) pieniądze?

[чы ма пан(и) пенёндзэ]

У меня нет денег.

Nie mam pieniędzy.

[не мам пенендзы]

У меня есть деньги.

Mam pieniądze.

[мам пенёндзэ]

У меня мало денег.

Mam mało pieniędzy.

[мам мало пенендзы]

- много денег.

- dużo pieniędzy

[дюжо пенендзы]

- немного денег.

- niedużo pieniędzy

[недюжо пенендзы]

Это большая сумма.

То duża suma.

[то дюжа сума]

У меня с собой 2000 злотых и двести рублей.

Mam przy sobie 2000 zł (złotych) i 400 rb.

[мам пши собе две тыщёнцы злотых и чтэрыста рубжей]

Где находится бюро обмена денег?

Gdzie tu jest biuro wymiany?

[гдже ту ест бюро вымяны]

В окошке № 5.

Przy okienku nr (numer) 3.

[пши окенку нумер тшы]

Я хочу обменять 100 рублей на польские деньги.

Chciałbym wymienić 100 rubli na polskie pieniądze.

[хчялбым выменичь сто рубли на польске пенёндзэ]

Какие купюры вы желаете, крупные или мелкие?

Czy woli pan(i) duże banknoty, czy drobne?

[чы воли пан(и) дужэ банкноты чы дробнэ]

Дайте, пожалуйста, 800 зл. банкнотами, а остальное мелкими.

Prosze, о 800 zł w banknotach; a reszte, w bilonie.

[прошэ о осемьсэт злотых в банкнотах а рэштэ в билёне]

У меня есть чек на 1000 зл. Смогу ли я обменять его здесь на границе?

Mam czek nа 1000 zł. Czy moge, go zrealizować tu na granicy?

[мам чэк на тыщёнц злотых чы могэ го зрэализоваць ту на границы]

Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт

Prosze, okazać paszport.

прошэ оказачь пашпорт]

Распишитесь, вот здесь.

Prosze, tu podpisać.

[прошэ ту потписачь]

Плата, счёт

Płacenie; liczenie

[плацэне личэне]

Сколько это стоит?

Ile to kosztuje?

[иле то коштуе]

Это стоит 60 зл.

То kosztuje 60 zł.

[то коштуе шэшчьджещёнт злотых]

Сколько вы заплатили за это?

Ile pan(i) zapłacił (a) za to?

[иле пан(и) заплачил(а) за то]

Я заплатил 300 зл.

Zapłaciłem (-am) 300 zł.

[заплачилэм (-ам) чшиста злотых]

Прошу посчитать деньги.

Prosze, policzyć pieniądze.

[прошэ поличычь пенёндзэ]

Хорошо ли вы посчитали?

Czy policzył(a) pan(i) dobrze?

[чы поличыл(а) пан(и) добжэ]

Посчитайте ещё раз.

Prosze policzyć jeszcze raz.

[прошэ поличычь есче рас]

Вы ошиблись.

Pan(i) się pomylił(a).

[пан(и] ще помылил(а)]

Да, я ошибся.

Pomyliłem(-am) się.

[помылилэм(-ам) ще]

Правильно.

Zgadza się.

[згадза ще”]

Разменяйте, пожалуйста, 25 злотых.

Prosze mi rozmienić dwadzieścia pięć złotych.

[прошэ ми розменичь дваджещьчя пенчь злотых]

Можете ли вы разменять мне 200 злотых?

Czy może mi pan(i) rozmienić 200(dwieście) złotych?

[чы можэ ми пан (и) розменичь двешчэ злотых]

банк

bank

[банк]

валюта

waluta

[валюта]

в рассрочку

na raty

[на раты]

депозит

depozyt

[дэпозыт]

долг, долга

dług; długu

[длук; длугу]

должник

dłużnik

[длужник]

ссуда

pożyczka

[пожичка]

кредитор

wierzyclel

[вежицелъ]

Государственный банк

Bank Narodowy

[банк народовы]

окошко

oklenko

[окенко]

отделение

filia; oddział

[филия оддзял]

открыть счет

otworzyć konto

[отфожичь конто]

процент

procent

[процэнт]

фонд

fundusz

[фундуш]

чек

czek

[чэк]

наличные

gotówka

[готувка]

 
 
     

#fc3424 #5835a1 #1975f2 #9ada4e #a9f9a7 #1d3eff